2008년 07월 14일
왜구가 맹신하는"센프란시스코 조약" 및 "러스크 서한"에 관해서
우선, 센프란시스코 조약의 초안의 내용과 관련해서 다음의 내용을 참고하시기 바랍니다.
미국 1차 초안 (1947. 3. 20) 독도를 한국영토로 명기
Article 4
Japan hereby renounces all rights and titles to Korea and all minor offshore Korean islands, including Quelpart Island, Port Hamilton, Dagelet (Utsuriyo) Island and Liancourt Rock (Takeshima).
일본은 한국(한반도) 濟州道 거문도 鬱陵島 Liancourt Rock(독도, 竹島)를 포함하여 한국 연안의 모든 보다 작은 섬에 대한 권리 및 권원을 포기한다.
제2차 초안(1947. 8. 5) 독도를 한국영토로 명기
Article 4
Japan hereby renounces all rights and titles to Korea (Chosen) and all offshore Korean islands, including Quelpart (Saishu To); the Nan How group (San To, or Komun Do) which forms Port Hamilton (Tonakai); Dagelet Island (Utsuryo To, or MatsuShima); Liancourt Rocks (Takeshima); and all other islands and islets to which Japan had acquired title lying outside the line described in Article 1 and to the east of the meridian 124˚15˙E. longitude, north of the parallel 33˙N. latitude, and west of a line from the seaward terminus of the boundary at the mouth of the Tumen River to a point in 37˚30˙N. latitude, 132˚40˙E. longitude. This line is indicated on Map No. 1 attached to the present Treaty. (이하 생략)
제3차 초안(1948. 1. 2) 독도를 한국영토로 명기
Article 4
Japan hereby renounces in favor of the Korean people all rights and titles to Korea (Chosen) and all offshore Korean islands, including Quelpart (Saishu To); the Nan How group (San To, or Komun Do) which forms Port Hamilton (Tonakai); Dagelet Island (Utsuryo To, or MatsuShima); Liancourt Rocks (Takeshima); and all other islands and islets to which Japan had acquired title lying outside the line described in Article 1 and to the east of the meridian 124˚15˙E. longitude, north of the parallel 33˙N. latitude, and west of a line from the seaward terminus of the boundary at the mouth of the Tumen River to a point in 37˚30˙N. latitude, 132˚40˙E. longitude. This line is indicated on Map No. 1 attached to the present Treaty.
제4차 초안(1949. 10.13), 독도를 한국영토로 명기,
한국 관련 부분은 제3차 초안과 거의 동일.
미국 5차 초안 (1949.11) 독도를 한국영토로 명기

이것은 "외교고문 시볼트의 의견서" (1949.11.14) "Liancourt Rocks을 일본에 속하는 것으로 명시할 것을 건의한다."
(독도를 일본령으로 편입하기위한 일본측의 피나는 노력이 얼마나 빛을 발하는지 잘 보여주는 문건입니다.)
미국 6차 초안 (1949.12.29) 독도를 일본영토로 명기
CHAPTER II
TERRITORIAL CLAUSES
Article 3
1. the territory of Japan shall comprise the four principal Japanese islands of Honshu, Kyushu, Shikoku and Hokkaide and all adjacent minor islands, including the islands of the Inland Sea(Seto Naikai) ; Tsushima, Takeshima(Liancourt Rocks), Oki Retto, Sado, Okujiri, Rebun, Riishiri and all other islands in the Japan Sea(Nippon Kai) within a line connecting the farther shores of Tsushima, Takeshima and Rebun....(이하생략)
미국 7차 초안 (1950.8.9) 독도를 초안에서 삭제
미국 8차 초안 (1950.9.14) 독도를 초안에서 삭제
호주, 영국이 미국에 질문서 제출 "독도를 어디의 영토로 보는지?
미국의 답변서 "독도를 일본의 영토로 해석한다."
뉴질렌드와 영국이 미국의 수정에 동의하는 문서를 보내지 않음.
미국 9차 초안 (1951.3.23) 독도를 초안에서 삭제
영국정부 초안 (1951.3) 독도를 한국영토로 명기

미국-영국의 합동초안 (1951.5.3) 독도를 아예 조약에 명시하지 않음.
Boggs 미국 국무부 지리담당관의 답변서 (1951.7.13) "독도를 한국의 영토로 표시해야
한다"
미국무장관 Rusk의 서한 (1951.8.10)
1951. 8. 10
서한을 통해 말씀 올리겠습니다.
저는, 대일 평화 조약 초안에 관련되어, 합중국 정부의 검토를 요청하는 1951.7.19 및 8.2자의
각하의 서한을 수령한 것을 확인하는 영광을 가지게 되었습니다.
초안 제2조(a) 일본이 '한국 및 제주도, 거문도, 울릉도, 독도 및 파랑도를 포함한 일본에 의한
한국의 병합전에 한국의 일부로서 섬들에 대한 모든 권리, 권원 및 청구권을, 1945년 8월 9일
포기한 것을 확인한다.'라고 개정 요청하는 한국정부의 요청에 대해서, 유감스럽게도 합중국
정부는 해당 제안의 수정에 찬성할 수 없습니다.
(중략)
독도, 또는 타케시마, 리앙쿠르바위로 알려진 섬에 대해, 통상 무인도인 이 섬은,
우리의 정보에 의하면, 한국의 일부로서 취급되었던 적이 전혀 없고, 1905년경부터 일본의
시마네현 오키 지청의 관할하에 있었습니다. 이 섬은, 일찌기 한국에 의한 영토 주장이
있었다고 보여지지 않습니다.
(중략)
저는, 이상으로 말씀을 드리며, 거듭하여 각하께 경의를 표합니다.
국무장관을 대신하여 딘.러스크
* 이건 SF조약 당사자중 하나의 의견서일뿐 효력도 없는것이고 원래부터 일본령이었다는 증거도 없다 .
센프란시스코 조약 체결 (1951.9.8)
센프란시스코 조약 발효 (1952.4.28)
이렇듯 몇 번이나 초안을 반복해서 수정하다가 결국 1952년 우리가 잘 알고있는 SF조약이 채결 및 발효가 됩니다만.
Treaty of Peace with Japan 전문 [샌프란시스코 조약 전체 문장]
도대체 조약文 어디에 竹島를 日本領으로 포함시킨다는 문구가 있다는 말씀입니까?
(조약文에서 일본의 권리를 방폐한다는 내용은 있어도, 일본이 竹島를 취득했다는 내용은 그 어디에도 없습니다.)
그리고, Rusk서한을 즐겨 인용하시는 일본인들을 위해 덜레스氏의 글을 보여줍니다.

덜레스의 글.
"[The] Department [is] aware of peace treaty determinations and US administrative decisions which would lead [the] Japanese [to] expect us to act in their [favor] in any dispute with [the] ROK over [the] sovereignty [of] Takeshima.
However to [the] best of our knowledge [a] formal statement [of the] US position to [the] ROK in [the] Rusk note [of] August 10, 1951 has not...been communicated [to the] Japanese. [The] Department believes [that it] may be advisable or necessary at sometime [to] inform [the] Japanese Government [regarding the] US position on Takeshima.
[The] Difficulty [at] this point is [the] question of timing as we do not...wish to add another issue to [the] already difficult ROK-Japan negotiations or involve ourselves further than necessary in their controversies, especialy in light [of] many current issues [that are] pending with [the] ROK."
It does not...necessarily follow [that the] US [is] automatically responsible for settling or intervening in Japan´s international disputes, territorial or otherwise, arising from the peace treaty.
[The] US view re Takeshima [is] simply that of one of many signatories to [the] treaty."
" The U.S. is not obligated to 'protect Japan' from Korean "pretensions" to Dokdo, and that such an idea cannot...be considered as [a] legitimate claim for US action under [the U.S.-Japan] security treaty."
---------------------------------------------------------------
1953. 12. 09 미국 국무장관 덜레스,
요약하면
"미국은 독도에 대한 일본의 입장을 Rusk서한을 통해 지지한다는 입장을 한국에 밝힌 바 있다. 그러나, 그것은 (샌프란시스코 조약에 사인한 많은 당사자 중 하나의 입장일 뿐이다. 그리고, 독도문제에 대한 한국과 일본과의 분쟁에서 미국은 더 이상 관여하지 않는다"
실제로 미국은 그 후에도 지금까지는 이러한 기조를 지키고 있는 것 같습니다.
“문제는 섬의 이름인데 나는 한국, 일본 어떤 쪽의 이름도 말할 수 없다.”(2006년)
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=100&oid=081&aid=0000087828
그렇습니다.
센프란시스코 조약의 초안들을 연구한 결과 얻을 수 있었던 사실은, 그러니깐 다시 말해서
센프란시스코 조약 및 조약 당사자(승전국)들의 최종결론은“TAKESHIMA=日本”이 아니라
“너희들끼리 알아서 잘 해결하거라” 이런 뜻이였던 것입니다.
(“조약”에는 독도(竹島)에 대한 그어떤 언급도 없던 것이였지, 일본의 영유권을 인정한다고
한적이 결코 없습니다.)<=분명히 효력이 발생하는“조약”입니다. “초안”따위가 아닙니다.
그렇기 때문에(그 뜻을 사전에 간파했는지 잘 모르겠지만) 이승만 대통령이 일본보다 먼저 선수를 쳐서 독도를 접수한 것은 결코 불합리하거나 국제법에 위반되는 야만적 처사는 아니였던 것입니다.
그러므로 평화선인근에서 설치다가 한국군경에 의해 나포된 일본어민들 및 그 선박들의 피해는
자업자득이지, 결코 한국측의 非인도적인 처사가 아니라는 것을 잘 알수 있습니다.
(자국의 영해 및 그 권리를 지키고자 했던 정당방위였던 것입니다.)
Treaty of Peace with Japan,September 8, 1951.
PREAMBLE
Whereas the Allied Powers and Japan are resolved that henceforth their relationsshall be those of nations which,as sovereign equals,cooperate in friendlyassociation to promote their common welfare and to maintain international peaceand security,and are therefor desirous of concluding a Treaty of Peace which willsettle questions still out standing as a result of the existence of a state of warbetween them;Whereas Japan for its part declares its intention to apply for membership in theUnited Nations and in all circumstances to conform to the principles of the Charterof the United Nations;to strive to realize the objectives of the UniversalDeclaration of Human Rights:to seek to create within Japan conditions of stabilityand well-being as defined in Articles 55 and 56 of the Charter of the UnitedNations and already initiated by post-surrender Japanese legislation;and in publicand private trade and commence to conform to internationally accepted fairpractices;Whereas the Allied Powers welcome the intentions of Japan set out in theforegoing paragraph;The Allied Powers and Japan have therefore determined to conclude the presentTreaty of Peace,and have accordingly appointed the undersigned Plenipotentiaries,who,after presentation of their full powers,found in good and dud form,haveagreed on the following provisions:
CHAPTER Ⅰ,PEACE
Article 1(a)The state of war between Japan and each of the Allied Powers is terminatedas from the date on force between Japan and the Allied Power concerned asprovided for in Article 23.(b)The Allied Powers recognize the full sovereignty of the Japanese peopleover Japan and its territorial waters.
CHAPTER Ⅱ,TERRITORY
Article 2(a)Japan,recognizing the independence of Korea,renounces all right,title andclaim to Korea,including the islands of Quelpart,Port Hamilton and Degelet.(b)Japan renounces all right,title and claim to Formosa and the Pescadores.(c)Japan renounces all right ,title and claim to the Kurile Islands,and to thatportion of Sakhalin and the islands adjacent to it over which Japan acquiredsovereignty as consequence of the Treaty of Portsmouth of September 5,1905.(d)Japan renounces all aright,title and claim in connection wi th the League ofNations Mandate System,and accepts the action of the United Nations SecurityCouncil of April 2,1947,extending the trusteeship system to the Pacific Islandsformerly under mandate to Japan.(e)Japan renounces all claim to any right or title to or interest in connection withany part of the Antarctic area,whether deriving from the activities of Japanesenationals or otherwise.(f)Japan renounces all right,title and claim to the Spratly Islands and to theParacel Islands.
Article 3Japan will concur in any proposal of the United States to the United Nations toplace under its truste eship system, with the United States as the soleadministering authority,Nansei Shoto south of 29 °north latitude(including theRyukyu Islands and the Daito Islands),Nanpo Shoto south of Sofu Gan (includingthe Bonin Islands,Rosario Island and the Volcano Islands)and Parece Vela andMarcus Island.Pending the making of such a proposal and affirmative actionthereon,the United States will have the right to exercise all and any powers ofadministration,legislation and jurisdiction over the territory and inhabitants ofthese islands,including their territorial waters.
-----------------------------------------------------------
먼저 제2장 '영토' 제2조에서는 △한국에 대한 독립 인정과 한국에 대한 모든 권리(right)와 권원(title)과 청구권(laim) 포기 △대만(Formosa)과 팽호도(the Pescadores)에 대한 모든 권리 포기 △쿠릴열도와 사할린 및 그(사할린) 부속 섬들에 대한 모든 권리 포기 △태평양제도에 대한 권리포기와 유엔의 신탁통치 실시 인정 △남극에 대한 모든 권리 포기 △남사군도(Spratly Islands)와 서사군도(the Paracel Islands)에 대한 모든 권리 포기라는 6개 항을 규정하고 있다.

2장 제2조 (a)항에 다음과 같이 담겨 있다.
"일본은 한국의 독립을 인정하면서 Quelpart와 Port Hamilton와 Dagelet과 같은 여러 섬을 포함하는 한국에 대한 모든 권리, 권원과 청구권을 포기한다."(Japan recognizing the independence of Korea, renounces all right, title and claim to Korea, including the islands of Quelpart, Port Hamilton and Dagelet.)
여기서,
Quelpart : 제주도
Port Hamilton : 거문도
Dagelet : 울릉도
를 각각 의미합니다.
--------------------------------------------------------------
독도에 대한 영토분쟁이 시작된 것은 샌프란시스코조약의 모호성에 기인하는 것이 큽니다.
일본에서는 샌프란시스코조약의 "일본이 포기하는 영토"에 독도 (Liancourt Rocks)가
포함되어 있지 않으니 일본의 영토라는 주장이며, 한국에서 평화선이 선포되어
일본어민에 대해 무력을 행사하기 시작한것은 국제법상으로 위법이라는 것이 현재
일본 주장의 핵심입니다.
그러나, 과연 그럴까요?
이건 어떻습니까?

제주도 밑의 MARA島 입니다. 제주도 남방 모슬포항에서 11km 남쪽에 위치한 섬입니다.
이 섬도 일본이 권리를 포기한 섬에 들어가 있지 않으니, 일본의 영토일까요?
또, 일본이 포기하지 않은 서해, 남해의 강화도, 고군산도, 완도, 진도등등...
수 많은 섬들도 일본의 영토일까요? 일본의 주장대로라면, 거문도가 포함되어
있으니 한국 근해의 모든 섬을 명시해 주는 것이 맞습니다.
그러니깐 더 이상 ‘센프란시스코 조약 및 Rusk서한’따위로 더 이상 한국에게 독도 및 동해에 대해서시비걸지는 마세요.

일본이라도 대학 교수들은 역시 똑똑하다.
독도가 일본땅이라고 설치는 놈들은 무직 우익에 , 야스쿠니 또라이들뿐.

이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]
- 美의회도서관 표기 ‘독도’ 다른 명칭으로 변경 추진 by 루크
- [위키백과]독도란.. by 미친놈
- 위키피디아 독도 항목에 큰 문제가 있다. by 도원
- 독도 영유권 주장은 곧 일본 후진성의 자기고백 by 친절한시선
# by | 2008/07/14 21:49 | 반일 모드 | 트랙백 | 덧글(7)





☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
다음 아고라로 자료 하나를 퍼가겠습니다. 알리고 싶습니다. 소중한 블로그 오게 되서 넘 영광입니다.. 문제된다면 tpqxm5 다음아이딥니다 연락주세요/
일본이 독도를 자기땅이라고 우기는 이유 중에 우산도가 죽도였다, 독도를 의미하는 것이 아니다.
라는 말이 있는데요.
제가 찾아봤더니 날이 개인 날 울릉도의 고지대에서는 독도가 보인다고 합니다.(육안으로)
또 죽도는 날씨나 고지대 저지대에 상관없이 울릉도에서 쉽게 관찰할 수 있을 정도로 가까운 섬이기 때문에
우산도는 죽도가 될 수 없다라는 결과가 나오더라구요.
그래도 이런 것들 만으로는 안심할 수가 없고, 국제 여론은 독도에 대해 어떤 입장을 밝히고 있는지 알고 싶어
들렀습니다. 앞으로도 일본을 상대할 수 있는 좋은 지식들 부탁드립니다.
独島に関するアメリカの立場は 1952年 住日アメリカ大使館文書を確認してください.
독도에 관한 미국의 입장은 1952년 주일 미국대사관 문서를 확인하기 바랍니다.
http://enjoyjap.egloos.com/131276
독도때문에 싸우고있는데
샌프란시스코조약이랑
러스크다큐맨트가지고
엄청우기는데 정말 귀중한 자료보게되서 너무기뻐요
정말 감사합니다 좀 일본놈 마빡에다가 확 붙쳐놓고올게요